百十六 はまびさし

むかし、男、すずろに陸奥の国までまどひいにけり。京に思ふ人にいひやる、

浪間より見ゆる小島のはまびさし久しくなりぬ君にあひ見で

「何ごとも、みなよくなりにけり」となむいひやりける。

現代語訳

昔、男がなくとなく心惹かれて陸奥の国までさまよい行った。そして京に残してきた思い人に言い送った。

浪間から見える小島の海沿いの家々の庇。その庇という言葉のように、久しくなってしまいました。お互い逢わなくなってから。

「何事も、みなよくなりました」と言って送ったのである。

語句

■「浪間より…」 上の句は「久しく」を導く序詞。「はまびさし」は浜辺の家々の庇。

解説

前段から引き続き、陸奥の旅の話です。また7段9段あたりの東下りのイメージも引きずっています。はるばる陸奥へ旅してきた男ですが、京に残してきた愛しい人に歌を書き送るのです。その歌は浪間に見える小島の海岸に建っている家々の庇。その庇という言葉から「久しい」を導き、貴女と会えなくなって久しいと、会いたい気持ちをつづります。

最後は「何事もすべてよくなった」と納得しています。海岸で膝小僧かかえて、「うん、うん」なんて一人うなづいている様子が浮かびます。旅に出て、いろいろあったけど、結局は貴女が一番愛しいとわかった。それが確認できただけで、旅の意味はあったというこいう実感が、「よくなりにけり」にこもっています。

『万葉集』の歌が原型になっています。

波の間ゆ見ゆる小島の浜久木
久しくなりぬ君に逢はずして

『伊勢物語』の朗読と解説音声をダウンロード

「初冠」 「芥川」 「東下り」 「狩の使い」など教科書でよく採りあげられる『伊勢物語』の十二段を朗読し、解説しています。難しい古文の言葉も、耳から聴けば、理解がしやすいです。

▼声はこんな感じです(サンプル音声「初冠」)▼

≫詳しくはこちら

音声つきメールマガジン
「左大臣の古典・歴史の名場面」配信中

日本の歴史・古典について、楽しくわかりやすい解説音声を無料で定期的に受け取ることができます。楽しんで聴いているうちに、日本の歴史・古典について、広く、立体的な知識が身につきます。

いつも使っているメールアドレスを下のボックスに入力して、「無料メルマガを受け取る」ボタンをクリックしてください。

↓↓↓↓↓↓



≫詳しくはこちら