百十三 短き心

むかし、男、やもめにてゐて、

長からぬいのちのほどに忘るるはいかに短き心なるらむ

現代語訳

昔、男が女と別れて、いまだその女に執着して、

長くは無い人の一生のうちに、あれほど愛し合ったことを忘れてしまう。なんと短い人の心なのだろう。

語句

■やもめ 女と別れて暮らしている身。まだ以前の女に執着がある。 ■「長からぬ…」「長い命」と「短い心」を対比した。

解説

「忘るる」の主語を女と取るか、男ととるかで内容が変わってきます。主語を女と取ると、女が男のもとを去っていって、残された男が、女の薄情を責めている歌と読めます。

一方主語を「男」と取り「やもめ」の語を「妻に死に別れた夫」とすると、妻が亡くなった当初は悲しくてさんざん泣き暮らしたが、しばらく経つと、そんな悲しみも忘れてしまっている。

そう長くない人生なのに、一緒に過ごした日々を忘れてしまう。まったく人間ってやつはと男が自分について考えている歌と読めます。

『伊勢物語』の朗読と解説音声をダウンロード

「初冠」 「芥川」 「東下り」 「狩の使い」など教科書でよく採りあげられる『伊勢物語』の十二段を朗読し、解説しています。難しい古文の言葉も、耳から聴けば、理解がしやすいです。

▼声はこんな感じです(サンプル音声「初冠」)▼

≫詳しくはこちら

音声つきメールマガジン
「左大臣の古典・歴史の名場面」配信中

日本の歴史・古典について、楽しくわかりやすい解説音声を無料で定期的に受け取ることができます。楽しんで聴いているうちに、日本の歴史・古典について、広く、立体的な知識が身につきます。

いつも使っているメールアドレスを下のボックスに入力して、「無料メルマガを受け取る」ボタンをクリックしてください。

↓↓↓↓↓↓



≫詳しくはこちら