五十四 つれなかりける女

むかし、男、つれなかりける女にいひやりける。

ゆきやらぬ夢路を頼むたもとには天つ空なる露や置くらむ

現代語訳

昔、男が、冷淡な女に歌を書き送った。

夢の中でせめてお会いできたらと頼みをかけておりましたのに、それもおぼつかないです。私のたもとは、大空の露が降りてきたのでしょうか。悲しみの涙にぐっしょり濡れています。

語句

■「ゆきやらぬ」 「ゆさやらぬ」は夢の中でさえ会えなかったこと。「たもとに露置く」は、悲しみの涙に袂がぬれていること。

解説

女はつれなくて、会ってくれないのです。男は思います。現実で会えないなら、せめて夢の中で会いたい。

そう望みをかけて、男は寝入りますが、頼みにしていた夢の中でさえも会えず、はっと目覚めたら袖が涙に濡れていた。これは、夜の露が置いたのだろうかという話です。

『万葉集』以来、相手を強く思うと、その相手の夢の中に姿があらわれるという発想がありました。

なので、この段で男が夢の中で逢えるよう期待をかけて、逢えなかったと落胆しているのは、男の努力が足りずに女の夢を見れなかったのではなく、女が男を思ってくれていないから、夢に出てこなかったのです。だから、なおさら男は失望したのです。

「夢路」「夢の通ひ路」という言葉は和歌に多く見られます。百人一首の藤原敏行の歌が有名です。

住の江の岸による波よるさへや夢の通ひ路人目避くらむ

住の江の岸による波。その「よる」という言葉のように、昼ばかりか夜さえも、あなたは人目を避けて夢の中通ってきてくれることはないんですね。

≫次の章 「言の葉」
伊勢物語 全章徹底解読 音声つき


スポンサーリンク


朗読と解説音声をダウンロード
「初冠」 「芥川」 「東下り」 「狩の使い」など教科書でよく採りあげられる『伊勢物語』の有名箇所11篇を朗読+解説しています。難しい古文の言葉も、耳から聴けば、理解がしやすいはずです。パソコンからも、スマートフォンからも聴くことができます。無料です。

≫詳しくはこちら

製品版を購入
『伊勢物語』全125段を詳細に解説したCD-ROMです。原文と現代語訳朗読、詳細語句解説つき。本格的に『伊勢物語』を学習したいという方へ。パソコンのみの対応です。

≫詳しくはこちら


スポンサーリンク