百九 人こそあだに

むかし、男、友だちの人を失へるがもとにやりける。

花よりも人こそあだになりにけれいづれをさきに恋ひむとか見し

現代語訳

昔、男が、恋人を失った友人のもとに書き送った。

花よりも人のほうが先にはかなくなってしまったね。貴方は花と人と、どちらを先に追慕すると思ったろうか。まさか花より人を先に追慕することになるとは思わなかったろうね。

語句

■友だちの人を失へる 友だちで、恋人を失った人。

解説

友人が大切な人…おそらく妻を喪った時に贈った歌となっていますが、この歌は『古今集』にもあり『古今集』の詞書では、状況が少し違っています。

桜を植ゑてありけるに、やうやく花咲きぬべき時に、かの植ゑける人みまかりにければ、その花を見てよめる 紀茂行

ある人が桜の木を植えて、ようやく花が咲くかなあと楽しみにしていたところに、かの植えた人が亡くなったので、その花を見て…おそらく夫が詠んだとなっています。

これが『伊勢物語』では友人が大切な人…おそらく妻を喪った時に、その友人に贈った歌、ということになっています。これにより人物関係に広がりが生まれ、物語性が増しています。

≫次の章 「魂結び」
伊勢物語 全章徹底解読 音声つき


スポンサーリンク


朗読と解説音声をダウンロード
「初冠」 「芥川」 「東下り」 「狩の使い」など教科書でよく採りあげられる『伊勢物語』の有名箇所11篇を朗読+解説しています。難しい古文の言葉も、耳から聴けば、理解がしやすいはずです。パソコンからも、スマートフォンからも聴くことができます。無料です。

≫詳しくはこちら

製品版を購入
『伊勢物語』全125段を詳細に解説したCD-ROMです。原文と現代語訳朗読、詳細語句解説つき。本格的に『伊勢物語』を学習したいという方へ。パソコンのみの対応です。

≫詳しくはこちら


スポンサーリンク