百三 寝ぬる夜

むかし、男ありけり。いとまめにじちようにて、あだなる心なかりけり。深草の帝になむ仕うまつりける。心あやまりやしたりけむ、親王(みこ)たちのつかひたまひける人をあひいへりけり。さて、

寝ぬる夜の夢をはかなみまどろめばいやはかなにもなりまさるかな

となむよみてやりける。さる歌のきたなげさよ。

現代語訳

昔、男がいた。たいへん誠実で真面目で、軽薄な心はなかった。男は深草の帝(仁明天皇)にお仕えしていた。心に迷いが生じたのであろうか。親王たちがご寵愛していた方と通じ合った。そして、

一夜をお過ごしした夜の夢がはかないので、家に戻ってもう一度まどろんだが、はかなさがさらに大きくなってしまったことよ。

と詠み送った。その歌の、なんと余裕の無いことよ。

語句

■まめなり 誠実である。 ■じちよう 「実用」?誠実である。 ■あだなる心 軽薄な心。 ■深草の帝 仁明天皇。御陵が京都市伏見区深草山にあるため。 ■心あやまり 心の迷い ■つかひたまひける人 ご寵愛した人。 ■あひいふ 相言ふ。供に語らう。そこから、男女が契ること。 ■「寝ぬる夜の…」 「はかなみ」は、はかないので。「まどろむ」は女と一夜を過ごし、帰ってきてから、また寝る。

解説

宮中にお仕えしていたまじめで実直な男が、何かのはずみで魔が差したというのか、道を踏み外して、身分違いの相手と通じてしまったのです。一晩共寝したものの、いかにも短い時間のことで、もう一度会いたい。無理ならせめて夢の中で会いたい。

そう思って寝るものの、夢の中に相手が出てくることもなく、いかにもわびしいのです。最後に「きたなげさよ」…語りの手の感想として「ぶざまな歌だ」とありますが、技術的に下手ということではなく、情念にまかせて詠んでいて余裕が無いという意味だと思われます。

≫次の章 「賀茂の祭」
伊勢物語 全章徹底解読 音声つき


スポンサーリンク


朗読と解説音声をダウンロード
「初冠」 「芥川」 「東下り」 「狩の使い」など教科書でよく採りあげられる『伊勢物語』の有名箇所11篇を朗読+解説しています。難しい古文の言葉も、耳から聴けば、理解がしやすいはずです。パソコンからも、スマートフォンからも聴くことができます。無料です。

≫詳しくはこちら

製品版を購入
『伊勢物語』全125段を詳細に解説したCD-ROMです。原文と現代語訳朗読、詳細語句解説つき。本格的に『伊勢物語』を学習したいという方へ。パソコンのみの対応です。

≫詳しくはこちら


スポンサーリンク